"ალბათ ძნელია გახსენება რომელიმე ქვეყნის რომელიმე ლიტერატურულ დაჯგუფებას თუ გაერთიანებას იმდენი მწერალი და ფილოსოფოსი წარმოადგენდეს, რაც ეს XIX საუკუნეში, 98-იანელებში მოხდა. ანტონიო მაჩადო 98-იანელთა გამორჩეული წარმომადგენელია. ახალბედა მთარგმნელმა ნინო ჭინჭარაულმა გადმოაქართულა მაჩადოს ლექსები. წიგნში ჩანს მთარგმნელის დიდი შრომა და სიყვარული საქმის მიმართ. ცოტა საწყენიც კია, მაგრამ ამავე დროს სასიხარულოც, რომ ასე დაგვიანებით, მაგრამ მაინც ეღირსა ქართველი მკითხველი განუმეორებელი ანტონიო მაჩადოს საკუთარ ენაზე ამეტყველებას."