კლდის პირზე ჭვავის ყანაში

კლდის პირზე ჭვავის ყანაში

The Catcher in the Rye
სახელი: The Catcher in the Rye
გამოქვეყნდა: NaN/NaN/2006
Goodreads რეიტინგი: 3.80
უცხოენოვან წიგნებს შორის ცოტაა ისეთი, ქართულად რამდენჯერმე რომ ეთარგმნოთ. სელინჯერის „კლდის პირზე, ჭვავის ყანაში...“ ასეთი ბედნიერი გამონაკლისია. 1951 წელს გამოქვეყნებული რომანი პირველად ვახტანგ ჭელიძემ თარგმნა 60-იან წლებში (წიგნს „თამაში ჭვავის ყანაში“ ერქვა), ოცდამეერთე საუკუნის დასაწყისში კი გია ჭუმბურიძის თარგმანი გამოიცა. ჭელიძისეულ ვარიანტთან შედარებით ახალ თარგმანში მთავარი გმირის - 17 წლის ჰოლდენ კოლფილდის მეტყველება (40-იანი წლების ამერიკული სლენგი) მეტადაა დაახლოებული სასაუბრო ენას და დიდწილად თავისუფალია ევფემიზმებისგან. სელინჯერი ერთ წერილში აღნიშნავდა, რომ ამ „წიგნის მთელი ღირსება მთხრობელის…

4.7 3 შეფასება
შეაფასე წიგნი
გამოიწერე
Notify of
guest
0 კომენტარი
Inline Feedbacks
ყველა კომენტარის ნახვა